ျမန္မာႏုုိင္ငံကုုိ
Burma လုုိ႔ေခၚရမလား Myanmar လုုိ႔ေခၚရမလားဆုုိတာ
အခုုထိအျငင္းပြားေနရတုုံးပါ။ ျမန္မာ အစုုိးရနဲ႔ ျမန္မာသံတမန္ေတြက Myanmar
ဆုုိတဲ့အသုုံးအႏႈန္းကုုိ လက္ဆုုပ္လက္ကုုိင္ျပဳထားၿပီး ျမန္မာအစုုိး
ရနဲ႔အလ်င္းသင့္တဲ့ ပါတနာႏုုိင္ငံေတြကလဲ အဲဒီအတုုိင္းသံေယာင္လုုိက္ျပီး
သုုံးၾကပါတယ္။ အေနာက္ႏုုိင္ငံေတြနဲ႔ အျပည္ျပည္ဆုုိင္ရာ အဖြဲ႔အစည္းေတြကေတာ့
Burma လုုိ႔ပဲ သုုံးၾကပါတယ္။ အေနာက္ႏုုိင္ငံေတြနဲ႔ ျပည္ပမီဒီယာ
အမ်ားစုုအေနနဲ႔ မၾကာေသးေသာကာလကမွ Myanmar လုုိ႔သုုံးစြဲလာၾကတာကုုိ
ေတြ႔ရပါတယ္။ သုုိ႔တုုိင္ေအာင္ အေမရိကန္နဲ႔ ၿဗိတိန္တုုိ႔ကေတာ့ Burma
လုုိ႔သုုံးေနတုုံးပါပဲ။ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုုၾကည္လဲ အခုုအခ်ိန္အထိ Burma
လုုိ႔သုုံးေနတုုံးပါပဲ။
တကယ္ေတာ့ န၀တအစုုိးရမတက္ခင္အခ်ိန္အထိ တကမၻာလုုံးကေရာ
ျမန္မာႏုုိင္ငံသားအာလုုံးတုုိ႔
သူတုုိ႔ရဲ့အေၾကာင္းျပခ်က္ကေတာ့
Burma ဆုုိတာ ဗမာလူမ်ဳိးတခုုတည္းကုုိ ကုုိယ္စားျပဳၿပီး Myanmar ကမွ
တႏုုိင္ငံလုုံးရွိ ၁၃၅ မ်ဳိးေသာ လူမ်ဳိးအားလုုံးကုုိကုုိယ္စားျ ပဳတယ္လုုိ႔ဆုုိပါတယ္။
တကယ္ေတာ့ ဒါကတကမၻာလုုံး ကုုိေရာ ႏုုိင္ငံသားေတြကုုိေရာ
နားလွည့္ပါးရုုိက္တဲ့ အေၾကာင္းျပခ်က္ပါ။ ဒါရဲ့ေနာက္ကြယ္မွာ
တျခားႏုုိင္ငံေရး ပရိယာယ္ေတြရွိေနပါတယ္။ ေသခ်ာတာတခုုကေတာ့
အဂၤလိပ္မုုန္းတီးေရးက အေၾကာင္းတခုုျဖစ္ႏုုိင္ပါတယ္။ ဘာလုုိ႔လဲဆုုိေတာ့
အဲဒီလုုိေျပာင္းလဲေၾကာင္း ေၾကျငာျပီးတာနဲ႔တဆက္တည္းမွာ အဂၤလိပ္နာမည္နဲ႔
မွည့္ထား တဲ့လမ္းနာမည္ အားလုုံးကုုိျမန္မာလုုိ ေျပာင္းလဲလုုိက္တာပါ။
ဥပမာ
ရန္ကုုန္က လြစၥလမ္းကုုိ ဆိပ္ကမ္းသာလမ္း၊ ေယာက္လမ္း (york) ကုုိ
ဆူးေလဘုုရားလမ္း၊ Rangoon ကုုိ Yangon ၊ Moulmein ကုုိ Mawlamyaing ၊ Prome
ကုုိ Pyay ၊ ေမၿမိ့ဳကုုိျပင္ဦးလြင္ စသည္အားျဖင့္ အဂၤလိပ္နာမည္နဲ႔
ၿမ့ိဳနာမည္၊ လမ္းနာမည္မွန္သမွ်ကုုိ ေျပာင္းလဲ ပစ္ခဲ့ပါတယ္။ မူလကတည္းကုုိက
ဦးေန၀င္းရုုိက္သြင္းထားလုုိ႔ အဂၤလိပ္မုုန္းတီးေရးတရားရွိေနတာ ကတေၾကာင္း၊
အဲဒီတုုံးက ေဒၚေအာင္ဆန္းစုုၾကည္ ျမန္မာ့ႏုုိင္ငံေရးေလာကထဲကုုိ
၀င္ေရာက္လာခဲ့ၿပီး သူ႔အိမ္ေထာင္ဖက္က လည္း အဂၤလိပ္အမ်ဳိးသားျဖစ္တာမုုိ႔
အခ်ိန္ကုုိက္အဂၤလိပ္ေတြသုုံးႏႈ န္းတဲ့ နာမည္ေတြကုုိ ေျပာင္းလဲပစ္တာလုုိ႔ ယူဆရပါတယ္။
သူတုုိ႔ရဲ့တရား၀င္
အေၾကာင္းျပခ်က္ကုုိ ဆန္းစစ္ၾကည့္ရေအာင္ပါ။ သူတုုိ႔ေျပာသလုုိ Burma ဆုုိတာ
ဗမာလူမ်ဳိး တခုုတည္းကုုိကုုိယ္စားျပဳၿပီး တႏုုိင္ငံလုုံးရွိ ၁၃၅
မ်ဳိးေသာတုုိင္းရင္းသားမ်ားကုုိ ကုုိယ္စားမျပဳဘူးဆုုိရင္ စာေပ ကုုိက်ေတာ့
ဘာလုုိ႔အခုုအခ်ိန္အထိ ဗမာစာလုုိ႔မေခၚဘဲ ျမန္မာစာလုုိ႔ေခၚေနၾကသလဲဆုုိတာ
စဥ္းစားစရာပါ။ ဘာလုုိ႔ လဲဆုုိေတာ့ ျမန္မာႏုုိင္ငံမွာ
ဗမာစာေပတခုုတည္းရွိတာမဟုုတ္ပါဘူ း။ ရွမ္းစာေပ၊ ရခုုိင္စာေပ၊ မြန္စာေပ
စသည္ အားျဖင့္ တုုိင္းသားတုုိင္းလုုိလုုိက သူ႔စာေပန႔ဲသူရွိၾကတာမ်ားပါတယ္။
ဒီတုုိင္းရင္းသားစာေပေတြကုုိ ျမန္မာစာ ထဲသြတ္သြင္းလုုိ႔ကေတာ့ သဘာ၀မက်ပါဘူး။
သူတုုိ႔ေျပာသလုုိသာ ဆုုိရင္ျမန္မာစာလုုိ႔မသုုံးဘဲ ဗမာစာလုုိ႔ဘဲ
သုုံးသင့္ပါတယ္။
သမုုိင္းေၾကာင္းအရ
"ဗမာ" ဆုုိတဲ့အသုုံးအႏႈံးက မွန္တယ္လုုိ႔ေလ့လာခ်က္အရ သိရွိရပါတယ္။
"ဗမာ"ဆုုိတဲ့အသုုံး အႏႈန္းဟာ "ျဗဟၼာ" ဆုုိတဲ့စကားကဆင္းသက္လာတာျဖစ္ပါ တယ္။
ျမင့္ျမတ္ျခင္းလုုိ႔ အဓိပၸါယ္ရပါတယ္။ ေရွးဗမာ လူမ်ဳိးေတြက
သူတုုိ႔ကုုိယ္သူတုုိ႔ ျမင့္ျမတ္တယ္လုုိ႔ ခံယူထားတာျဖစ္လုုိ႔ပါ။
"ျဗဟၼာ"ကေနျပီးေတာ့ တေျဖးေျဖးနဲ႔ ေျပာင္းလဲလာျပီး "ဗမာ"လုုိ႔ျဖစ္လာတာပါ။
ေခတ္အဆက္ဆက္က "ဗမာ" လုုိ႔သာေခၚေ၀ၚသုုံးႏႈန္းခဲ့ၿပီး "ျမန္မာ" လုုိ႔
အေစာဆုုံးသုုံးႏႈန္းတာက ပုုဂံေခတ္ေတာင္ဂူနီ ေက်ာက္စာမွာအရင္ဆုုံး
ေတြ႔ရတယ္လုုိ႔ဆုုိပါတယ္။ အဲဒီေက်ာက္ စာမွာ “မရမၼာ" လုုိ႔သုုံးထားပါတယ္။ ၁၅
ရာစုု ျမန္မာႏုုိင္ငံကုုိ ကုုန္သြယ္ဘုုိ႔ေရာက္ရွိလာတဲ့ ေပၚတူဂီေတြက ဗမာကုုိ
Burma လုုိ႔စတင္သုုံးစြဲခဲ့တာပါ။ အဂၤလိပ္ေတြကုုိ ေတာ္လွန္ေနတဲ့အခ်ိန္က
သခင္ကုုိယ္ေတာ္မႈိင္းတုုိ႔၊ ဗုုိလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းတုုိ႔က
"ဒုုိ႔ဗမာအစည္းအရုုံး" လုုိ႔ပဲ သုုံးႏႈံးခဲ့ပါတယ္။ "ဒိုု႔ျမန္မာ
အစည္းအရုုံး"လုုိ႔မသုုံးခဲ့ပါဘူ း။
ဗမာျပည္မွာေနတဲ့လူေတြကိုု
မူလအဓိပါယ္ “ျဗဟၼာ" (ျမင့္ျမတ္ျခင္း) လုုိ႔ရည္ညြန္းမယ္ဆုုိရင္ေတာ့ "ဗမာ"က
ပုုိျပီးသင့္ျမတ္ပါလိမ့္မယ္။ ဒီေတာ့ ႏုုိင္ငံေရးအေရာင္အေသြးမပါဘဲ
ေျပာၾကစတမ္းဆုုိရင္ "ဗမာ"ဆုုိတဲ့အသုုံး အႏႈန္းကသာမွန္ပါတယ္။"ျမန္မာ" ဆုုိတာ
ႏုုိင္ငံေရးေဆးေရာင္ခ်ယ္ျပီးေတာ ့မွ မရုုိးမသားျပန္သုုံးလာတာပါ။ ဒါ ေၾကာင့္ပဲ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုု ၾကည္က အခုုအခ်ိန္ထိ Burma လုုိ႔သုုံးေနတာျဖစ္မယ္လုုိ႔ထင္ ပါတယ္။ ေနာ္ေ၀မွာ ႏုုိဘယ္ဆုုယူအျပီး ေဒၚေအာင္ဆန္းစုုၾကည္က သီးသန္႔ဖုုိရမ္တခုုလုုပ္ခဲ့ပါ တယ္။
အဲဒီမွာ သတင္းေထာက္ တေယာက္က ျမန္မာလုုိ႔မသုုံးဘဲ ဗားမားလုုိ႔
ဘာလုုိ႔သုုံးစြဲေနရတာလဲေမးေတာ့ သူ႔ရဲ့သေဘာထားကုုိ သိရပါတယ္။ ေဒၚေအာင္
ဆန္းစုုၾကည္က ျမန္မာဆုုိတဲ့နာမည္ကုုိ သူမႀကဳိက္လုုိ႔မဟုုတ္ပါဘူးတဲ့။
သူမႀကဳိက္တာက အဲဒီနာမည္ ကုုိ န၀တအစုုိးရက လူထုုရဲ့ဆႏၵသေဘာထားကုုိ ဘာမွမယူဘဲ
သူတုုိ႔သေဘာနဲ႔သူတုုိ႔ တဖက္သတ္ ေျပာင္းလုုိက္တာကုုိ
ဒီမုုိကေရစီနည္းလမ္းမက်လုုိ႔ အခုုအထိဗားမားကုုိပဲ သုုံးေနတာပါလုုိ႔
ေျဖၾကားလုုိက္တာကုုိ ေတြ႔ရပါတယ္။
စစ္အစုုိးရကုုိေဖာ္လုုိလုုိက္သူ ေတြကေတာ့ သူတုုိ႔ေျပာတဲ့အတုုိင္းသံေယာင္ လုုိက္ျပီး "ျမန္မာ" ကသာလွ်င္ လူမ်ဳိးစုု အားလုုံးကုုိ ကုုိယ္စားျပဳပါတယ္ဆုုိျပီး ေျပာၾကပါတယ္။ တခ်ဳိ႔ေျပာတာလဲရွိေသးတယ္။"ျမန္ မာ"ကုုိ
အဓိပၸါယ္ ဖြင့္ေတာ့ စိတ္ဓာတ္ျမန္ဆန္ၿပီး ခုုိင္မာျပတ္သားတယ္လုုိ႔
ႏႈတ္အားျဖင့္ အဓိပၸါယ္ဖြင့္ၾကေသးတယ္။ အရူးခ်ီးပန္း သေဘာမ်ဳိးေျပာတာပါ။
ႏုုိင္ငံတကာစံႏႈန္းနဲ႔ၾကည့္ရင္
Myanmar ရဲ့အဆီအေငၚမတည့္မႈတခုုကုုိ ေျပာခ်င္ပါေသးတယ္။ ဒါကလဲ ရန္ကုုန္
တကၠသုုိလ္ ျမန္မာစာကထိကေဟာင္း ဆရာႀကီးဦးစံတင္ကေထာက္ျပထားတာပါ။ Burma
လုုိ႔သုုံးတုုံး ကေတာ့ ႏုုိင္ငံနာမည္ကုုိ Burma ၊ ႏုုိင္ငံသားကုုိေတာ့
Burmese လုုိ႔ ႏုုိင္ငံကူးလက္မွတ္မွာ သုုံးၾကပါတယ္။ အဆင္ကုုိ ေျပေနပါတယ္။
ထုုိနည္းတူစြာပဲ နီေပါႏုုိင္ငံကုုိရည္ညြန္းရာမွာ ႏုုိင္ငံကုုိ Nepal ၊
နုုိင္ငံသားကုုိေတာ့ Nepalese လုုိ႔သုုံးပါတယ္။ ပါကစၥတန္ႏုုိင္ငံသားကုုိ
ပါကစၥတန္နိ(စ္) လုုိ႔ေခၚပါတယ္။ စကၤာပူကုုိ ရည္ညြန္းရာ မွာလဲ ႏုုိင္ငံကုုိ
Singapore ၊ ႏုုိင္ငံသားကုုိေတာ့ Singaporean လုုိ႔သုုံးပါတယ္။
အိႏၵိယလူမ်ဳိးကုုိ Indian လုုိ႔သုုံးပါတယ္။ ျမန္မာက် ေတာ့ ႏုုိင္ငံလဲ
Myanmar ၊ လူမ်ဳိးလဲ Myanmar ဆုုိေတာ့ ႏုုိင္ငံတကာရဲ့အျမင္မွာ
လူတုုိင္းကအံ့ၾသၾကပါတယ္။ ၿခဳံေျပာရမယ္ဆုုိရင္ေတာ့ "ဗမာျပည္"
"ဗမာႏုုိင္ငံ"လုုိ႔သာ သင့္ျမတ္ေၾကာင္းပါ။
0 ကြန္မန့္ေရးရန္:
Post a Comment