ေလာကနီတိ-၁၁
Posted by poemflower
သစ္ပင္၏အရိပ္သည္ ေအးခ်မ္း၏
ထိုထက္ ေဆြမ်ိဳးမိဘအရိပ္က ပို၍ ေအးခ်မ္း၏
ထိုထက္ ဆရာသမားအရိပ္က ပို၍ ေအးခ်မ္း၏
ထိုထက္ ျမတ္စြာဘုရား အရိပ္က အဆမ်ားစြာသာလြန္ ေအးခ်မ္း၏
The refuge of the tree is cool.
Even more is the refuge of parents and relatives.
Even more is the refuge of the teacher.
Far more is the refuge of Buddha.
ပ်ားပိတုန္းတို႕သည္ ပန္းကို အလိုရွိကုန္၏
သူေတာ္ေကာင္းတို႕သည္ ဂုဏ္ေက်းဇူးကို အလိုရွိကုန္၏
ယင္ေကာင္တို႕သည္ အပုပ္ကို အလိုရွိကုန္၏
သူယုတ္တို႕သည္ အမ်က္ေဒါသကို အလိုရွိကုန္၏
Bees want flowers.
The virtuous want virtue.
Flies want the putrid.
The wicked want anger.
အမိအဘတို႕၏ အဆံုးအမကို မရမူ ကိုႏႈတ္အမူအရာ ၾကမ္းတမ္း၏
အမိအဘတို႕၏ အဆံုးအမကို ေကာင္းစြာရမူ ကိုယ္ႏႈတ္ အမူအရာ လိမၼာယဥ္ေက်း၏
Deprives of parental teachings, one tends to be harsh in words and deeds.
Benefited by parental teachings one is gentle in words and deeds.
အမ်က္ေဒါသကို ေျဖေဖ်ာက္ႏိုင္လွ်င္ စိုးရိမ္ျခင္း ကင္းရ၏
သူ႕ေက်းဇူးကို ဆိုတတ္လွ်င္ သူေတာ္ေကာင္းတို႕ ခ်ီးမြမ္းကုန္၏
ၾကမ္းၾကဳတ္ေသာ စကားကို သည္းခံျခင္းသည္ ျမတ္၏
Dissolving anger frees one from worry.
Expressing one's gratitude is praised by the virtuous.
Tolerating rude words is virtuous.
Posted by poemflower
သစ္ပင္၏အရိပ္သည္ ေအးခ်မ္း၏
ထိုထက္ ေဆြမ်ိဳးမိဘအရိပ္က ပို၍ ေအးခ်မ္း၏
ထိုထက္ ဆရာသမားအရိပ္က ပို၍ ေအးခ်မ္း၏
ထိုထက္ ျမတ္စြာဘုရား အရိပ္က အဆမ်ားစြာသာလြန္ ေအးခ်မ္း၏
The refuge of the tree is cool.
Even more is the refuge of parents and relatives.
Even more is the refuge of the teacher.
Far more is the refuge of Buddha.
ပ်ားပိတုန္းတို႕သည္ ပန္းကို အလိုရွိကုန္၏
သူေတာ္ေကာင္းတို႕သည္ ဂုဏ္ေက်းဇူးကို အလိုရွိကုန္၏
ယင္ေကာင္တို႕သည္ အပုပ္ကို အလိုရွိကုန္၏
သူယုတ္တို႕သည္ အမ်က္ေဒါသကို အလိုရွိကုန္၏
Bees want flowers.
The virtuous want virtue.
Flies want the putrid.
The wicked want anger.
အမိအဘတို႕၏ အဆံုးအမကို မရမူ ကိုႏႈတ္အမူအရာ ၾကမ္းတမ္း၏
အမိအဘတို႕၏ အဆံုးအမကို ေကာင္းစြာရမူ ကိုယ္ႏႈတ္ အမူအရာ လိမၼာယဥ္ေက်း၏
Deprives of parental teachings, one tends to be harsh in words and deeds.
Benefited by parental teachings one is gentle in words and deeds.
အမ်က္ေဒါသကို ေျဖေဖ်ာက္ႏိုင္လွ်င္ စိုးရိမ္ျခင္း ကင္းရ၏
သူ႕ေက်းဇူးကို ဆိုတတ္လွ်င္ သူေတာ္ေကာင္းတို႕ ခ်ီးမြမ္းကုန္၏
ၾကမ္းၾကဳတ္ေသာ စကားကို သည္းခံျခင္းသည္ ျမတ္၏
Dissolving anger frees one from worry.
Expressing one's gratitude is praised by the virtuous.
Tolerating rude words is virtuous.
0 ကြန္မန့္ေရးရန္:
Post a Comment